青春病
提示:播放源只是试听,可能会匹配不准确,以下载的资源为准!

00:00
00:00
青春病歌词:
[00:00.00]青春病 - 藤井風 (ふじい かぜ)
[00:01.00]
[00:01.00]词:藤井風
[00:01.00]
[00:01.00]曲:藤井風
[00:02.00]
[00:02.00]青春の病に侵され
[00:07.00]被青春病侵蚀
[00:07.00]儚いものばかり求めて
[00:11.00]不断渴求着虚幻之物
[00:11.00]いつの日か粉になって散るだけ
[00:15.00]终将有一天化作齑粉飘散
[00:15.00]青春はどどめ色
[00:19.00]青春是淤痕的颜色
[00:19.00]青春にサヨナラを
[00:41.00]向青春告别吧
[00:41.00]ヤメた あんなこと
[00:43.00]放弃了 那种事
[00:43.00]あの日でもうヤメた
[00:48.00]我在那天就放弃了
[00:48.00]と思ってた でも違った
[00:52.00]我以为是这样 但并不是
[00:52.00]僕は 自分が思うほど
[00:55.00]我并没有
[00:55.00]強くはなかった
[00:58.00]自己想的那样坚强
[00:58.00]ムリだ
[01:00.00]不可能
[01:00.00]絶ち切ってしまうなんてムリだ
[01:06.00]完全断绝是不可能的
[01:06.00]と思ってた でも違った
[01:09.00]我以为是这样 但并不是
[01:09.00]僕は 自分が思うほど
[01:13.00]我并没有
[01:13.00]弱くはなかった
[01:17.00]自己想的那样软弱
[01:17.00]君の声が 君の声が
[01:21.00]你的声音 你的声音
[01:21.00]頭かすめては焦る
[01:25.00]掠过脑海令我焦急
[01:25.00]こんなままじゃ こんなままじゃ
[01:30.00]这样下去 这样下去
[01:30.00]僕はここで息絶える
[01:34.00]我一定会在这里窒息
[01:34.00]止まることなく走り続けてきた
[01:38.00]我脚步不停地跑到了现在
[01:38.00]本当はそんな風に
[01:40.00]其实只是自己
[01:40.00]思いたいだけだった
[01:43.00]希望那样想而已
[01:43.00]ちょっと進んで
[01:44.00]稍微前进一些
[01:44.00]またちょっと下がっては
[01:47.00]复又稍微落下一点
[01:47.00]気付けばもう暗い空
[01:53.00]回过神来天空已经变暗了
[01:53.00]青春の病に侵され
[01:57.00]被青春病侵蚀
[01:57.00]儚いものばかり求めて
[02:02.00]不断渴求着虚幻之物
[02:02.00]いつの日か粉になって散るだけ
[02:06.00]终将有一天化作齑粉飘散
[02:06.00]青春はどどめ色
[02:11.00]青春是淤痕的颜色
[02:11.00]青春にサヨナラを
[02:23.00]向青春告别吧
[02:23.00]そうか
[02:24.00]原来如此
[02:24.00]結局は皆つながってるから
[02:30.00]最终大家都连接在一起
[02:30.00]寂しいよね 苦しいよね
[02:34.00]真寂寞啊 真痛苦啊
[02:34.00]なんて
[02:35.00]什么的
[02:35.00]自分をなだめてるヒマなんて
[02:39.00]才没有这种空闲
[02:39.00]無かった
[02:41.00]来抚慰自己
[02:41.00]君の声が 君の声が
[02:45.00]你的声音 你的声音
[02:45.00]僕の中で叫び出す
[02:50.00]在我心中呐喊
[02:50.00]耳すませば 耳すませば
[02:54.00]仔细倾听 仔细倾听
[02:54.00]何もかもがよみがえる
[02:58.00]似乎一切都将觉醒
[02:58.00]止まることなく走り続けてゆけ
[03:03.00]脚步不停地奔跑起来吧
[03:03.00]何かが僕にいつでも急かすけど
[03:07.00]虽然似乎一直有什么在催促着我
[03:07.00]どこへ向かって走り続けんだっけ
[03:11.00]自己在朝着哪里不断奔跑着呢
[03:11.00]気付けばまた明ける空
[03:18.00]回过神来天空已经亮了起来
[03:18.00]無常の水面が波立てば
[03:22.00]变幻无常的水面掀起波澜
[03:22.00]ため息混じりの朝焼けが
[03:27.00]朝霞中呼吸混杂
[03:27.00]いつかは消えゆく身であれば
[03:31.00]如果肉身终将消殒
[03:31.00]こだわらせるな罰当たりが
[03:36.00]那就不要纠结会不会遭报应
[03:36.00]切れど切れど
[03:38.00]断断续续
[03:38.00]纏わりつく泥の渦に生きてる
[03:45.00]生活在纠缠不去的泥淖漩涡中
[03:45.00]この体は先も見えぬ
[03:49.00]体内还拥有着
[03:49.00]熱を持て余してる
[03:53.00]看不到未来的余热
[03:53.00]野ざらしにされた場所で
[03:58.00]在风吹雨打的荒野
[03:58.00]ただ漂う獣に
[04:02.00]漂泊的野兽
[04:02.00]心奪われたことなど
[04:07.00]明明从未感受过
[04:07.00]一度たりと無いのに
[04:11.00]真心被夺走
[04:11.00]青春のきらめきの中に
[04:15.00]在青春的光辉之中
[04:15.00]永遠の光を見ないで
[04:20.00]别再让我看见永恒的光芒
[04:20.00]いつの日か粉になって知るだけ
[04:24.00]那只会让我明白 青春的虚幻
[04:24.00]青春の儚さを
[04:29.00]终会在将来化作齑粉
[00:01.00]
[00:01.00]词:藤井風
[00:01.00]
[00:01.00]曲:藤井風
[00:02.00]
[00:02.00]青春の病に侵され
[00:07.00]被青春病侵蚀
[00:07.00]儚いものばかり求めて
[00:11.00]不断渴求着虚幻之物
[00:11.00]いつの日か粉になって散るだけ
[00:15.00]终将有一天化作齑粉飘散
[00:15.00]青春はどどめ色
[00:19.00]青春是淤痕的颜色
[00:19.00]青春にサヨナラを
[00:41.00]向青春告别吧
[00:41.00]ヤメた あんなこと
[00:43.00]放弃了 那种事
[00:43.00]あの日でもうヤメた
[00:48.00]我在那天就放弃了
[00:48.00]と思ってた でも違った
[00:52.00]我以为是这样 但并不是
[00:52.00]僕は 自分が思うほど
[00:55.00]我并没有
[00:55.00]強くはなかった
[00:58.00]自己想的那样坚强
[00:58.00]ムリだ
[01:00.00]不可能
[01:00.00]絶ち切ってしまうなんてムリだ
[01:06.00]完全断绝是不可能的
[01:06.00]と思ってた でも違った
[01:09.00]我以为是这样 但并不是
[01:09.00]僕は 自分が思うほど
[01:13.00]我并没有
[01:13.00]弱くはなかった
[01:17.00]自己想的那样软弱
[01:17.00]君の声が 君の声が
[01:21.00]你的声音 你的声音
[01:21.00]頭かすめては焦る
[01:25.00]掠过脑海令我焦急
[01:25.00]こんなままじゃ こんなままじゃ
[01:30.00]这样下去 这样下去
[01:30.00]僕はここで息絶える
[01:34.00]我一定会在这里窒息
[01:34.00]止まることなく走り続けてきた
[01:38.00]我脚步不停地跑到了现在
[01:38.00]本当はそんな風に
[01:40.00]其实只是自己
[01:40.00]思いたいだけだった
[01:43.00]希望那样想而已
[01:43.00]ちょっと進んで
[01:44.00]稍微前进一些
[01:44.00]またちょっと下がっては
[01:47.00]复又稍微落下一点
[01:47.00]気付けばもう暗い空
[01:53.00]回过神来天空已经变暗了
[01:53.00]青春の病に侵され
[01:57.00]被青春病侵蚀
[01:57.00]儚いものばかり求めて
[02:02.00]不断渴求着虚幻之物
[02:02.00]いつの日か粉になって散るだけ
[02:06.00]终将有一天化作齑粉飘散
[02:06.00]青春はどどめ色
[02:11.00]青春是淤痕的颜色
[02:11.00]青春にサヨナラを
[02:23.00]向青春告别吧
[02:23.00]そうか
[02:24.00]原来如此
[02:24.00]結局は皆つながってるから
[02:30.00]最终大家都连接在一起
[02:30.00]寂しいよね 苦しいよね
[02:34.00]真寂寞啊 真痛苦啊
[02:34.00]なんて
[02:35.00]什么的
[02:35.00]自分をなだめてるヒマなんて
[02:39.00]才没有这种空闲
[02:39.00]無かった
[02:41.00]来抚慰自己
[02:41.00]君の声が 君の声が
[02:45.00]你的声音 你的声音
[02:45.00]僕の中で叫び出す
[02:50.00]在我心中呐喊
[02:50.00]耳すませば 耳すませば
[02:54.00]仔细倾听 仔细倾听
[02:54.00]何もかもがよみがえる
[02:58.00]似乎一切都将觉醒
[02:58.00]止まることなく走り続けてゆけ
[03:03.00]脚步不停地奔跑起来吧
[03:03.00]何かが僕にいつでも急かすけど
[03:07.00]虽然似乎一直有什么在催促着我
[03:07.00]どこへ向かって走り続けんだっけ
[03:11.00]自己在朝着哪里不断奔跑着呢
[03:11.00]気付けばまた明ける空
[03:18.00]回过神来天空已经亮了起来
[03:18.00]無常の水面が波立てば
[03:22.00]变幻无常的水面掀起波澜
[03:22.00]ため息混じりの朝焼けが
[03:27.00]朝霞中呼吸混杂
[03:27.00]いつかは消えゆく身であれば
[03:31.00]如果肉身终将消殒
[03:31.00]こだわらせるな罰当たりが
[03:36.00]那就不要纠结会不会遭报应
[03:36.00]切れど切れど
[03:38.00]断断续续
[03:38.00]纏わりつく泥の渦に生きてる
[03:45.00]生活在纠缠不去的泥淖漩涡中
[03:45.00]この体は先も見えぬ
[03:49.00]体内还拥有着
[03:49.00]熱を持て余してる
[03:53.00]看不到未来的余热
[03:53.00]野ざらしにされた場所で
[03:58.00]在风吹雨打的荒野
[03:58.00]ただ漂う獣に
[04:02.00]漂泊的野兽
[04:02.00]心奪われたことなど
[04:07.00]明明从未感受过
[04:07.00]一度たりと無いのに
[04:11.00]真心被夺走
[04:11.00]青春のきらめきの中に
[04:15.00]在青春的光辉之中
[04:15.00]永遠の光を見ないで
[04:20.00]别再让我看见永恒的光芒
[04:20.00]いつの日か粉になって知るだけ
[04:24.00]那只会让我明白 青春的虚幻
[04:24.00]青春の儚さを
[04:29.00]终会在将来化作齑粉