言葉にせずとも
言葉にせずとも歌词:
[00:00.00]言葉にせずとも - SIX LOUNGE
[00:03.00]TME享有本翻译作品的著作权
[00:03.00]词:ナガマツシンタロウ
[00:06.00]
[00:06.00]曲:ヤマグチユウモリ
[00:09.00]
[00:09.00]编曲:SIX LOUNGE
[00:10.00]
[00:10.00]手と手を合わせてお祈りをするよ
[00:15.00]双手合十之后诚心祈祷吧
[00:15.00]神様あなたはひねくれ者
[00:21.00]神啊 你何其固执
[00:21.00]強がる心がもうすぐ折れそう
[00:26.00]逞强的心已濒临崩溃
[00:26.00]何をやってもダメになるしな
[00:32.00]做什么都会沦为徒劳
[00:32.00]なんてうっせー 信じてるよ
[00:34.00]实在烦扰 可我仍旧坚信
[00:34.00]君と離れ離れでも
[00:37.00]就算与你天各一方
[00:37.00]いつか僕を忘れたとしても
[00:48.00]就算难逃被你遗忘的结局
[00:48.00]言葉はもう必要ないさ
[00:50.00]话语对于我们仍是多余
[00:50.00]それ以上に通じ合ってる
[00:53.00]你我早已与彼此心有灵犀
[00:53.00]神様ごめん お前嘘くさい
[00:58.00]神啊 抱歉 你好似在撒谎
[00:58.00]強がりで ねぇ笑い飛ばして
[01:00.00]呐 我会故作坚强将其一笑置之
[01:00.00]君と宿命を 捻じ曲げていけそうだ
[01:08.00]仿佛你与我的宿命也将因此遭到扭曲
[01:08.00]泣きたいくらい 寂しい夜に
[01:14.00]在让人难忍泪意的寂寞之夜
[01:14.00]お祈りをするよ 孤独にしないと
[01:27.00]我会诚心祈祷 唯有勇敢直面孤独
[01:27.00]下書きばかりが
[01:30.00]心中所打的草稿
[01:30.00]吐けずに溜まっていく
[01:32.00]都已难以启齿愈发堆积
[01:32.00]弱い自分を隠したいから?
[01:38.00]是因为想要隐藏软弱的自我吗?
[01:38.00]気だるい風吹く 猫も夢うつつ
[01:43.00]慵懒的风轻拂而过 猫咪也如临梦境
[01:43.00]僕らは傷付くために
[01:46.00]我们并非为了受伤
[01:46.00]生まれてはない
[01:50.00]才诞生于世的
[01:50.00]もしも誰かが
[01:55.00]就算会有人
[01:55.00]最低だと君を噂にしても
[02:02.00]造谣你有多么糟糕至极
[02:02.00]なんてうっせー 信じてるよ
[02:04.00]实在烦扰 可我仍旧坚信
[02:04.00]あえて言葉にせずとも
[02:07.00]哪怕不将那些话明说
[02:07.00]君の優しさ気付いているよ
[02:18.00]我依然感受得到你的温柔
[02:18.00]言葉はもう必要ないさ
[02:20.00]话语对于我们已是多余
[02:20.00]それ以上に通じ合ってる
[02:23.00]你我早已与彼此心有灵犀
[02:23.00]神様より理解者でいたい
[02:28.00]想成为比神更理解你的人
[02:28.00]悲劇なら ねぇ喜劇にしようね
[02:31.00]呐 让我们将悲剧也变为喜剧吧
[02:31.00]君と人生をまるで
[02:34.00]与你共度的人生
[02:34.00]コメディーのように
[02:39.00]俨然就是一场喜剧
[02:39.00]わかっているから
[02:41.00]正因我心中知悉
[02:41.00]言わなくていい 瞳にはいつでも
[02:48.00]所以你无需言说 那双眼眸之中
[02:48.00]秘密なんてないだろう
[02:53.00]永远都不会藏着秘密吧
[00:03.00]TME享有本翻译作品的著作权
[00:03.00]词:ナガマツシンタロウ
[00:06.00]
[00:06.00]曲:ヤマグチユウモリ
[00:09.00]
[00:09.00]编曲:SIX LOUNGE
[00:10.00]
[00:10.00]手と手を合わせてお祈りをするよ
[00:15.00]双手合十之后诚心祈祷吧
[00:15.00]神様あなたはひねくれ者
[00:21.00]神啊 你何其固执
[00:21.00]強がる心がもうすぐ折れそう
[00:26.00]逞强的心已濒临崩溃
[00:26.00]何をやってもダメになるしな
[00:32.00]做什么都会沦为徒劳
[00:32.00]なんてうっせー 信じてるよ
[00:34.00]实在烦扰 可我仍旧坚信
[00:34.00]君と離れ離れでも
[00:37.00]就算与你天各一方
[00:37.00]いつか僕を忘れたとしても
[00:48.00]就算难逃被你遗忘的结局
[00:48.00]言葉はもう必要ないさ
[00:50.00]话语对于我们仍是多余
[00:50.00]それ以上に通じ合ってる
[00:53.00]你我早已与彼此心有灵犀
[00:53.00]神様ごめん お前嘘くさい
[00:58.00]神啊 抱歉 你好似在撒谎
[00:58.00]強がりで ねぇ笑い飛ばして
[01:00.00]呐 我会故作坚强将其一笑置之
[01:00.00]君と宿命を 捻じ曲げていけそうだ
[01:08.00]仿佛你与我的宿命也将因此遭到扭曲
[01:08.00]泣きたいくらい 寂しい夜に
[01:14.00]在让人难忍泪意的寂寞之夜
[01:14.00]お祈りをするよ 孤独にしないと
[01:27.00]我会诚心祈祷 唯有勇敢直面孤独
[01:27.00]下書きばかりが
[01:30.00]心中所打的草稿
[01:30.00]吐けずに溜まっていく
[01:32.00]都已难以启齿愈发堆积
[01:32.00]弱い自分を隠したいから?
[01:38.00]是因为想要隐藏软弱的自我吗?
[01:38.00]気だるい風吹く 猫も夢うつつ
[01:43.00]慵懒的风轻拂而过 猫咪也如临梦境
[01:43.00]僕らは傷付くために
[01:46.00]我们并非为了受伤
[01:46.00]生まれてはない
[01:50.00]才诞生于世的
[01:50.00]もしも誰かが
[01:55.00]就算会有人
[01:55.00]最低だと君を噂にしても
[02:02.00]造谣你有多么糟糕至极
[02:02.00]なんてうっせー 信じてるよ
[02:04.00]实在烦扰 可我仍旧坚信
[02:04.00]あえて言葉にせずとも
[02:07.00]哪怕不将那些话明说
[02:07.00]君の優しさ気付いているよ
[02:18.00]我依然感受得到你的温柔
[02:18.00]言葉はもう必要ないさ
[02:20.00]话语对于我们已是多余
[02:20.00]それ以上に通じ合ってる
[02:23.00]你我早已与彼此心有灵犀
[02:23.00]神様より理解者でいたい
[02:28.00]想成为比神更理解你的人
[02:28.00]悲劇なら ねぇ喜劇にしようね
[02:31.00]呐 让我们将悲剧也变为喜剧吧
[02:31.00]君と人生をまるで
[02:34.00]与你共度的人生
[02:34.00]コメディーのように
[02:39.00]俨然就是一场喜剧
[02:39.00]わかっているから
[02:41.00]正因我心中知悉
[02:41.00]言わなくていい 瞳にはいつでも
[02:48.00]所以你无需言说 那双眼眸之中
[02:48.00]秘密なんてないだろう
[02:53.00]永远都不会藏着秘密吧