No Good Deed
分享时间:2026-03-18 08:15:08
提示:播放源只是试听,可能会匹配不准确,以下载的资源为准!
00:00
00:00
No Good Deed歌词:
[0.0] No Good Deed - Cynthia Erivo
[7.18] TME享有本翻译作品的著作权
[7.18] Lyrics by:Stephen Schwartz
[11.98]
[11.98] Composed by:Stephen Schwartz
[16.77]
[16.77] Produced by:Stephen Schwartz/Stephen Oremus/Greg Wells
[23.97]
[23.97] Eleka nahmen nahmen
[25.47] 神谕降临 天命所归
[25.47] Ah tum ah tum eleka nahmen
[27.72] 图腾已显 神谕昭示
[27.72] Eleka nahmen nahmen
[29.22] 神谕降临 天命所归
[29.22] Ah tum ah tum eleka nahmen
[32.31] 图腾已显 神谕昭示
[32.31] Let his flesh not be torn
[34.32] 愿他毫发无伤
[34.32] Let his blood leave no stain
[36.27] 愿他的鲜血不沾染一丝尘埃
[36.27] Though they beat him
[37.17] 哪怕受尽严刑拷打
[37.17] Let him feel no pain
[40.68] 愿他感觉不到一丝苦痛
[40.68] Let his bones never break
[42.57] 愿他的筋骨永不折断
[42.57] And however they try
[44.55] 无论他们如何
[44.55] To destroy him
[45.81] 企图将他摧毁
[45.81] Let him never die
[47.64] 愿他长命无绝衰
[47.64] Let him never die
[52.95] 愿他长命无绝衰
[52.95] Eleka nahmen nahmen
[54.48] 神谕降临 天命所归
[54.48] Ah tum ah tum eleka nahmen
[56.82] 图腾已显 神谕昭示
[56.82] Eleka nahmen nahmen
[58.23] 神谕降临 天命所归
[58.23] Ah tum ah tum eleka eleka
[61.14] 图腾已显 天命昭彰
[61.14] What good is this chanting
[62.73] 这咒语究竟有何意义
[62.73] I dont even know what Im reading
[64.59] 我甚至不知道自己在念什么
[64.59] I dont even know what trick I ought to try
[68.79] 我甚至不知道该施展何种法术
[68.79] Fiyero where are you
[70.2] 费耶罗 你身在何处
[70.2] Already dead or bleeding
[72.12] 已经罹难 还是遍体鳞伤
[72.12] One more disaster I can add to my
[76.08] 又一场灾难 我的累累罪行
[76.08] Generous supply
[87.09] 又添新章
[87.09] No good deed goes unpunished
[91.53] 善行终招恶报
[91.53] No act of charity goes unresented
[95.369995] 慈悲总遭怨恨
[95.369995] No good deed goes unpunished
[98.759995] 善举却遭反噬
[98.759995] Thats my new creed
[101.85] 这就是我的新信条
[101.85] My road of good intentions
[103.89] 我那条意欲向善的道路
[103.89] Led where such roads always lead
[107.25] 终将坠入万劫不复的深渊
[107.25] No good deed goes unpunished
[120.46] 善行终招恶报
[120.46] Nessa
[124.2] 尼莎
[124.2] Doctor Dillamond
[128.34] 迪拉蒙德博士
[128.34] Fiyero
[132.03] 费耶罗
[132.03] Fiyero
[141.42] 费耶罗
[141.42] One question haunts and hurts
[143.43] 有个疑问灼痛我心
[143.43] Too much too much to mention
[145.8] 太过沉重 难以启齿
[145.8] Was I really seeking good
[148.02] 我究竟是在行善积德
[148.02] Or just seeking attention
[150.75] 还只是为了博取关注
[150.75] Is that all good deeds are
[152.49] 难道所谓的善举
[152.49] When looked at with an ice-cold eye
[155.64] 冷眼观之 不过如此
[155.64] If thats all good deeds are
[158.1] 若这就是善举的意义
[158.1] Maybe thats the reason why
[160.26] 或许这就是其中的缘由
[160.26] No good deed goes unpunished
[169.5] 善行终招恶报
[169.5] All helpful urges should be circumvented
[173.55] 所有助人冲动都该被遏止
[173.55] No good deed goes unpunished
[177.75] 善行终招恶报
[177.75] Sure I meant well
[178.98] 我确实出于善意
[178.98] Well look at what well-meant did
[183.21] 但看看我的好意换来了什么
[183.21] All right enough so be it
[185.55] 好吧 够了 既然如此
[185.55] So be it then
[189.9] 便如其所愿
[189.9] Let all Oz be agreed
[192.6] 整个奥兹国以此为证
[192.6] Im wicked through and through
[194.88] 既然我已坏得彻头彻尾
[194.88] And since I cant succeed
[197.13] 既然我已无法成功
[197.13] Fiyero saving you
[198.87] 费耶罗 拯救你
[198.87] I promise no good deed
[200.94] 我发誓 这种善行
[200.94] Will I attempt to do again
[204.39] 我再也不会尝试
[204.39] Ever again
[207.3] 永远不会
[207.3] No good deed
[209.17] 再无善行
[209.17] Will I do
[213.94] 我再也
[213.94] Again
[218.094] 不会尝试
[7.18] TME享有本翻译作品的著作权
[7.18] Lyrics by:Stephen Schwartz
[11.98]
[11.98] Composed by:Stephen Schwartz
[16.77]
[16.77] Produced by:Stephen Schwartz/Stephen Oremus/Greg Wells
[23.97]
[23.97] Eleka nahmen nahmen
[25.47] 神谕降临 天命所归
[25.47] Ah tum ah tum eleka nahmen
[27.72] 图腾已显 神谕昭示
[27.72] Eleka nahmen nahmen
[29.22] 神谕降临 天命所归
[29.22] Ah tum ah tum eleka nahmen
[32.31] 图腾已显 神谕昭示
[32.31] Let his flesh not be torn
[34.32] 愿他毫发无伤
[34.32] Let his blood leave no stain
[36.27] 愿他的鲜血不沾染一丝尘埃
[36.27] Though they beat him
[37.17] 哪怕受尽严刑拷打
[37.17] Let him feel no pain
[40.68] 愿他感觉不到一丝苦痛
[40.68] Let his bones never break
[42.57] 愿他的筋骨永不折断
[42.57] And however they try
[44.55] 无论他们如何
[44.55] To destroy him
[45.81] 企图将他摧毁
[45.81] Let him never die
[47.64] 愿他长命无绝衰
[47.64] Let him never die
[52.95] 愿他长命无绝衰
[52.95] Eleka nahmen nahmen
[54.48] 神谕降临 天命所归
[54.48] Ah tum ah tum eleka nahmen
[56.82] 图腾已显 神谕昭示
[56.82] Eleka nahmen nahmen
[58.23] 神谕降临 天命所归
[58.23] Ah tum ah tum eleka eleka
[61.14] 图腾已显 天命昭彰
[61.14] What good is this chanting
[62.73] 这咒语究竟有何意义
[62.73] I dont even know what Im reading
[64.59] 我甚至不知道自己在念什么
[64.59] I dont even know what trick I ought to try
[68.79] 我甚至不知道该施展何种法术
[68.79] Fiyero where are you
[70.2] 费耶罗 你身在何处
[70.2] Already dead or bleeding
[72.12] 已经罹难 还是遍体鳞伤
[72.12] One more disaster I can add to my
[76.08] 又一场灾难 我的累累罪行
[76.08] Generous supply
[87.09] 又添新章
[87.09] No good deed goes unpunished
[91.53] 善行终招恶报
[91.53] No act of charity goes unresented
[95.369995] 慈悲总遭怨恨
[95.369995] No good deed goes unpunished
[98.759995] 善举却遭反噬
[98.759995] Thats my new creed
[101.85] 这就是我的新信条
[101.85] My road of good intentions
[103.89] 我那条意欲向善的道路
[103.89] Led where such roads always lead
[107.25] 终将坠入万劫不复的深渊
[107.25] No good deed goes unpunished
[120.46] 善行终招恶报
[120.46] Nessa
[124.2] 尼莎
[124.2] Doctor Dillamond
[128.34] 迪拉蒙德博士
[128.34] Fiyero
[132.03] 费耶罗
[132.03] Fiyero
[141.42] 费耶罗
[141.42] One question haunts and hurts
[143.43] 有个疑问灼痛我心
[143.43] Too much too much to mention
[145.8] 太过沉重 难以启齿
[145.8] Was I really seeking good
[148.02] 我究竟是在行善积德
[148.02] Or just seeking attention
[150.75] 还只是为了博取关注
[150.75] Is that all good deeds are
[152.49] 难道所谓的善举
[152.49] When looked at with an ice-cold eye
[155.64] 冷眼观之 不过如此
[155.64] If thats all good deeds are
[158.1] 若这就是善举的意义
[158.1] Maybe thats the reason why
[160.26] 或许这就是其中的缘由
[160.26] No good deed goes unpunished
[169.5] 善行终招恶报
[169.5] All helpful urges should be circumvented
[173.55] 所有助人冲动都该被遏止
[173.55] No good deed goes unpunished
[177.75] 善行终招恶报
[177.75] Sure I meant well
[178.98] 我确实出于善意
[178.98] Well look at what well-meant did
[183.21] 但看看我的好意换来了什么
[183.21] All right enough so be it
[185.55] 好吧 够了 既然如此
[185.55] So be it then
[189.9] 便如其所愿
[189.9] Let all Oz be agreed
[192.6] 整个奥兹国以此为证
[192.6] Im wicked through and through
[194.88] 既然我已坏得彻头彻尾
[194.88] And since I cant succeed
[197.13] 既然我已无法成功
[197.13] Fiyero saving you
[198.87] 费耶罗 拯救你
[198.87] I promise no good deed
[200.94] 我发誓 这种善行
[200.94] Will I attempt to do again
[204.39] 我再也不会尝试
[204.39] Ever again
[207.3] 永远不会
[207.3] No good deed
[209.17] 再无善行
[209.17] Will I do
[213.94] 我再也
[213.94] Again
[218.094] 不会尝试

