I scream!
分享时间:2026-03-12 15:39:53
歌手:倉木麻衣
提示:播放源只是试听,可能会匹配不准确,以下载的资源为准!
00:00
00:00
I scream!歌词:
[24.37] 何でいつも大事な時にこうなっちゃうのかな
[28.29] 为什么每次都是一到关键时刻事情就变成这样
[28.29] ちまたではウソとホントが Jump around
[32.26] 街头巷尾充斥着谎言与真相 四处跃动
[32.26] 運が悪いと言えば それまでだけどね
[36.1] 要说是我运气不好 倒也没法全盘否认
[36.1] そんな単純な私じゃないから
[39.97] 不过我可没有你想的那么简单
[39.97] Ah ah ah ahwow
[44.0] 哈 哈 哈 哈噢
[44.0] Ah ah ah ahwow
[47.21] 哈 哈 哈 哈噢
[47.21] Tell me why I scream & I scream
[51.78] 告诉我为何我要呐喊 我要呐喊
[51.78] 目覚めた時から もうすでに
[55.81] 从睁开眼那刻起 就不住呐喊
[55.81] 始まってる fighting groove
[59.78] 序幕拉开了 战斗的壕沟
[59.78] やって来れてるのは “感謝”
[63.68] 是 感谢 一直支撑我到现在
[63.68] 「まぁいいや」じゃ もうヤダ
[67.71] 就这样的敷衍 我绝不要
[67.71] I scream!
[79.91] 我要呐喊
[79.91] 友達からよくわかんないメール10件も届いてる!?
[84.01] 朋友居然给我发了10条莫名其妙意义不明的短信
[84.01] これって そう よく言う「スキャンダラス?」
[87.81] 这难道是 对了 莫非就是他们常说的 丑闻?
[87.81] ワイドショーかなんかにこれ流れるのかな?
[91.88] 电视里的那些八卦综艺里面会不会也在放呢
[91.88] 戦う 今の自分との ファイナルラウンド
[95.509995] 反抗 对眼前的自己 决战的钟声已经敲响
[95.509995] Ah ah ah ahwow
[99.479996] 哈 哈 哈 哈噢
[99.479996] Ah ah ah ahwow
[102.75] 哈 哈 哈 哈噢
[102.75] 「ゴメン 君だけは…」って言われても
[107.369995] 不能接受你的 抱歉 唯独你我不能
[107.369995] もう何も聞こえないよ
[111.41] 世界瞬间变得无比安静
[111.41] 目に見えるものだけで
[115.28] 多希望你不要光凭眼前
[115.28] 判断しないでほしいよ
[119.229996] 那片面的表象妄下判断
[119.229996] あぁ 痛い ! 君に
[123.26] 啊啊 心痛 ! 对着你
[123.26] I scream!
[128.19] 我要呐喊
[128.19] 私のこと まっすぐにちゃんと見て
[143.1] 从现在起 就请你认真地仔细看着我
[143.1] Now... Break it down
[158.93] 现在 放下一切
[158.93] I scream & I scream
[162.95] 我要呐喊 我要呐喊
[162.95] いい子ぶってるわけじゃない
[166.91] 我不是要故意去装什么好孩子
[166.91] 何をしても大げさに
[170.88] 做什么都要大张旗鼓
[170.88] 誰といても 疑われてるね
[174.58] 对方换成谁 都难免被怀疑
[174.58] I scream & I scream
[178.79001] 我要呐喊 我要呐喊
[178.79001] 本当に難しいけど
[182.75] 我也知道这不容易
[182.75] 目に見えるものだけで
[186.73] 但还是希望你不要光凭
[186.73] 判断しないでほしいよ
[190.41] 眼前的表象妄下判断啊
[190.41] 「まぁいいや」じゃ もうヤダ
[194.61] 就这样吧 的敷衍 我绝不要
[194.61] I scream!
[197.9] 我要呐喊
[197.9] 「まぁいいや」じゃ もうヤダ
[202.52] 就这样吧 的敷衍 我绝不要
[202.52] I scream!
[207.052] 我要呐喊
[28.29] 为什么每次都是一到关键时刻事情就变成这样
[28.29] ちまたではウソとホントが Jump around
[32.26] 街头巷尾充斥着谎言与真相 四处跃动
[32.26] 運が悪いと言えば それまでだけどね
[36.1] 要说是我运气不好 倒也没法全盘否认
[36.1] そんな単純な私じゃないから
[39.97] 不过我可没有你想的那么简单
[39.97] Ah ah ah ahwow
[44.0] 哈 哈 哈 哈噢
[44.0] Ah ah ah ahwow
[47.21] 哈 哈 哈 哈噢
[47.21] Tell me why I scream & I scream
[51.78] 告诉我为何我要呐喊 我要呐喊
[51.78] 目覚めた時から もうすでに
[55.81] 从睁开眼那刻起 就不住呐喊
[55.81] 始まってる fighting groove
[59.78] 序幕拉开了 战斗的壕沟
[59.78] やって来れてるのは “感謝”
[63.68] 是 感谢 一直支撑我到现在
[63.68] 「まぁいいや」じゃ もうヤダ
[67.71] 就这样的敷衍 我绝不要
[67.71] I scream!
[79.91] 我要呐喊
[79.91] 友達からよくわかんないメール10件も届いてる!?
[84.01] 朋友居然给我发了10条莫名其妙意义不明的短信
[84.01] これって そう よく言う「スキャンダラス?」
[87.81] 这难道是 对了 莫非就是他们常说的 丑闻?
[87.81] ワイドショーかなんかにこれ流れるのかな?
[91.88] 电视里的那些八卦综艺里面会不会也在放呢
[91.88] 戦う 今の自分との ファイナルラウンド
[95.509995] 反抗 对眼前的自己 决战的钟声已经敲响
[95.509995] Ah ah ah ahwow
[99.479996] 哈 哈 哈 哈噢
[99.479996] Ah ah ah ahwow
[102.75] 哈 哈 哈 哈噢
[102.75] 「ゴメン 君だけは…」って言われても
[107.369995] 不能接受你的 抱歉 唯独你我不能
[107.369995] もう何も聞こえないよ
[111.41] 世界瞬间变得无比安静
[111.41] 目に見えるものだけで
[115.28] 多希望你不要光凭眼前
[115.28] 判断しないでほしいよ
[119.229996] 那片面的表象妄下判断
[119.229996] あぁ 痛い ! 君に
[123.26] 啊啊 心痛 ! 对着你
[123.26] I scream!
[128.19] 我要呐喊
[128.19] 私のこと まっすぐにちゃんと見て
[143.1] 从现在起 就请你认真地仔细看着我
[143.1] Now... Break it down
[158.93] 现在 放下一切
[158.93] I scream & I scream
[162.95] 我要呐喊 我要呐喊
[162.95] いい子ぶってるわけじゃない
[166.91] 我不是要故意去装什么好孩子
[166.91] 何をしても大げさに
[170.88] 做什么都要大张旗鼓
[170.88] 誰といても 疑われてるね
[174.58] 对方换成谁 都难免被怀疑
[174.58] I scream & I scream
[178.79001] 我要呐喊 我要呐喊
[178.79001] 本当に難しいけど
[182.75] 我也知道这不容易
[182.75] 目に見えるものだけで
[186.73] 但还是希望你不要光凭
[186.73] 判断しないでほしいよ
[190.41] 眼前的表象妄下判断啊
[190.41] 「まぁいいや」じゃ もうヤダ
[194.61] 就这样吧 的敷衍 我绝不要
[194.61] I scream!
[197.9] 我要呐喊
[197.9] 「まぁいいや」じゃ もうヤダ
[202.52] 就这样吧 的敷衍 我绝不要
[202.52] I scream!
[207.052] 我要呐喊

