盗作
分享时间:2026-03-02 04:16:55
歌手:ヨルシカ
提示:播放源只是试听,可能会匹配不准确,以下载的资源为准!
00:00
00:00
盗作歌词:
[0.0] 盗作 - ヨルシカ (Yorushika)
[1.69]
[1.69] 词:n-buna
[2.31]
[2.31] 曲:n-buna
[3.24]
[3.24] 编曲:n-buna
[4.35]
[4.35] 「音楽の切っ掛けは何だっけ
[7.43] “走上音乐之路的契机是什么来着
[7.43] 父の持つレコードだったかな
[9.87] 或许是父亲拥有的那些唱片吧
[9.87] 音を聞くことは気持ちが良い
[12.26] 聆听音乐让我心情愉悦
[12.26] 聞くだけなら努力もいらない
[14.71] 只是聆听也不需做什么努力
[14.71] 前置きはいいから話そう
[17.05] 闲言少叙 我就直说了吧
[17.05] ある時 思い付いたんだ
[19.46] 某一天 我突然想到
[19.46] この歌が僕の物になれば
[21.56] 如果这首歌可以属于我
[21.56] この穴は埋まるだろうか
[29.03] 是否就能填补心中的空虚
[29.03] だから 僕は盗んだ」
[35.45] 于是 我窃走了它”
[35.45] 嗚呼 まだ足りない
[37.1] 啊 还不够
[37.1] 全部足りない
[38.34] 一切都还不够
[38.34] 何一つも満たされない
[40.96] 根本感受不到任何满足
[40.96] このまま一人じゃあ
[42.2] 如此孤身一人
[42.2] 僕は生きられない
[45.57] 我快要活不下去了
[45.57] もっと知りたい 愛を知りたい
[47.96] 我还想知道更多 想知道什么是爱
[47.96] この心を満たすくらい
[51.94] 我想要了解
[51.94] 美しいものを知りたい
[74.13] 足以填补这颗心的美好之物
[74.13] 「ある時に 街を流れる歌が
[77.06] “有一天 我发现大街小巷
[77.06] 僕の曲だってことに気が付いた
[80.09] 播放的都是我的歌
[80.09] 売れたなんて当たり前さ
[82.17] 会大卖是理所当然的
[82.17] 名作を盗んだものだからさぁ
[84.82] 毕竟我盗用了名作啊
[84.82] 彼奴も馬鹿だ こいつも馬鹿だ
[87.29] 那家伙是个蠢货 这家伙也是个笨蛋
[87.29] 褒めちぎる奴等は皆馬鹿だ
[89.72] 那些赞不绝口的家伙们全都愚不可及
[89.72] 群がる烏合の衆
[91.07] 不过一群乌合之众
[91.07] 本当の価値なんてわからずに
[98.479996] 根本不懂何为真正的价值
[98.479996] まぁ それは僕も同じか」
[105.08] 算了 我也没什么不同吧”
[105.08] 嗚呼 何かが足りない
[106.770004] 啊 还是感觉有什么不够
[106.770004] これだけ盗んだのに
[108.270004] 明明窃取了这么多
[108.270004] 少しも満たされない
[110.619995] 却没有任何充实感
[110.619995] 上面の言葉一つじゃ満たされない
[115.2] 浮于表面的夸赞 根本无法满足我
[115.2] 愛が知りたい 金が足りない
[117.61] 我想知道什么是爱 赚的钱还不够
[117.61] この妬みを満たすくらい
[121.47] 我想要了解
[121.47] 美しいものを知りたい
[143.6] 足以填补这份嫉妒的美好之物
[143.6] 「音楽の切っ掛けが何なのか
[146.63] “虽然走上音乐之路的契机
[146.63] 今じゃもう忘れちまったが
[149.06] 如今已被我遗忘
[149.06] 欲じゃないことは覚えてる
[151.49] 但我记得并非出于私欲
[151.49] 何か綺麗なものだったな
[153.87] 应该是某种很美好的事物吧
[153.87] 化けの皮なんていつか剥がれる
[156.29001] 伪装的假面终将被揭下
[156.29001] 見向きもされない夜が来る
[158.7] 我会迎来被漠视的黑夜
[158.7] その時に見られる景色が
[161.05] 我由衷期待届时
[161.05] 心底楽しみで
[164.97] 会看到怎样的景色
[164.97] そうだ
[165.8] 对了
[165.8] 何一つもなくなって
[167.87] 我想 当我失去一切
[167.87] 地位も愛も全部なくなって
[170.73] 失去地位 失去爱
[170.73] 何もかも失った後に見える夜は
[173.68] 终于一无所有后 所见到的夜晚
[173.68] 本当に綺麗だろうから
[177.58] 定会无比美丽
[177.58] 本当に本当に綺麗だろうから
[186.23] 定会无比 无比美丽
[186.23] 僕は盗んだ」
[193.87] 因此 我窃走了它”
[193.87] 嗚呼 まだ足りない
[195.54] 啊 还不够
[195.54] もっと書きたい
[196.81] 我还想继续写下去
[196.81] こんな詩じゃ満たされない
[199.38] 这样的歌根本无法满足我
[199.38] 君らの罵倒じゃあ
[200.75] 仅凭你们的谩骂
[200.75] 僕は満たされない
[204.02] 填补不了我的空虚
[204.02] まだ知らない愛を書きたい
[206.32] 我想去书写还不曾了解的爱
[206.32] この心を満たすくらい
[210.29001] 我想要了解
[210.29001] 美しいものを知りたい
[213.56] 足以填补这颗心的美好之物
[213.56] まだ足りない まだ足りない
[216.02] 还不够 还不够
[216.02] まだ足りない まだ足りない
[218.27] 还不够 还不够
[218.27] まだ足りない 僕は足りない
[220.63] 还不够 我还不满足
[220.63] ずっと足りないものがわからない
[223.17] 但我始终不明白自己到底缺少了什么
[223.17] まだ足りない もっと知りたい
[225.58] 还不够 我还想知道更多
[225.58] この身体を溶かすくらい
[231.8] 我想要了解
[231.8] 美しい夜を知りたい
[236.08] 足以让我溶于其中的美丽黑夜
[1.69]
[1.69] 词:n-buna
[2.31]
[2.31] 曲:n-buna
[3.24]
[3.24] 编曲:n-buna
[4.35]
[4.35] 「音楽の切っ掛けは何だっけ
[7.43] “走上音乐之路的契机是什么来着
[7.43] 父の持つレコードだったかな
[9.87] 或许是父亲拥有的那些唱片吧
[9.87] 音を聞くことは気持ちが良い
[12.26] 聆听音乐让我心情愉悦
[12.26] 聞くだけなら努力もいらない
[14.71] 只是聆听也不需做什么努力
[14.71] 前置きはいいから話そう
[17.05] 闲言少叙 我就直说了吧
[17.05] ある時 思い付いたんだ
[19.46] 某一天 我突然想到
[19.46] この歌が僕の物になれば
[21.56] 如果这首歌可以属于我
[21.56] この穴は埋まるだろうか
[29.03] 是否就能填补心中的空虚
[29.03] だから 僕は盗んだ」
[35.45] 于是 我窃走了它”
[35.45] 嗚呼 まだ足りない
[37.1] 啊 还不够
[37.1] 全部足りない
[38.34] 一切都还不够
[38.34] 何一つも満たされない
[40.96] 根本感受不到任何满足
[40.96] このまま一人じゃあ
[42.2] 如此孤身一人
[42.2] 僕は生きられない
[45.57] 我快要活不下去了
[45.57] もっと知りたい 愛を知りたい
[47.96] 我还想知道更多 想知道什么是爱
[47.96] この心を満たすくらい
[51.94] 我想要了解
[51.94] 美しいものを知りたい
[74.13] 足以填补这颗心的美好之物
[74.13] 「ある時に 街を流れる歌が
[77.06] “有一天 我发现大街小巷
[77.06] 僕の曲だってことに気が付いた
[80.09] 播放的都是我的歌
[80.09] 売れたなんて当たり前さ
[82.17] 会大卖是理所当然的
[82.17] 名作を盗んだものだからさぁ
[84.82] 毕竟我盗用了名作啊
[84.82] 彼奴も馬鹿だ こいつも馬鹿だ
[87.29] 那家伙是个蠢货 这家伙也是个笨蛋
[87.29] 褒めちぎる奴等は皆馬鹿だ
[89.72] 那些赞不绝口的家伙们全都愚不可及
[89.72] 群がる烏合の衆
[91.07] 不过一群乌合之众
[91.07] 本当の価値なんてわからずに
[98.479996] 根本不懂何为真正的价值
[98.479996] まぁ それは僕も同じか」
[105.08] 算了 我也没什么不同吧”
[105.08] 嗚呼 何かが足りない
[106.770004] 啊 还是感觉有什么不够
[106.770004] これだけ盗んだのに
[108.270004] 明明窃取了这么多
[108.270004] 少しも満たされない
[110.619995] 却没有任何充实感
[110.619995] 上面の言葉一つじゃ満たされない
[115.2] 浮于表面的夸赞 根本无法满足我
[115.2] 愛が知りたい 金が足りない
[117.61] 我想知道什么是爱 赚的钱还不够
[117.61] この妬みを満たすくらい
[121.47] 我想要了解
[121.47] 美しいものを知りたい
[143.6] 足以填补这份嫉妒的美好之物
[143.6] 「音楽の切っ掛けが何なのか
[146.63] “虽然走上音乐之路的契机
[146.63] 今じゃもう忘れちまったが
[149.06] 如今已被我遗忘
[149.06] 欲じゃないことは覚えてる
[151.49] 但我记得并非出于私欲
[151.49] 何か綺麗なものだったな
[153.87] 应该是某种很美好的事物吧
[153.87] 化けの皮なんていつか剥がれる
[156.29001] 伪装的假面终将被揭下
[156.29001] 見向きもされない夜が来る
[158.7] 我会迎来被漠视的黑夜
[158.7] その時に見られる景色が
[161.05] 我由衷期待届时
[161.05] 心底楽しみで
[164.97] 会看到怎样的景色
[164.97] そうだ
[165.8] 对了
[165.8] 何一つもなくなって
[167.87] 我想 当我失去一切
[167.87] 地位も愛も全部なくなって
[170.73] 失去地位 失去爱
[170.73] 何もかも失った後に見える夜は
[173.68] 终于一无所有后 所见到的夜晚
[173.68] 本当に綺麗だろうから
[177.58] 定会无比美丽
[177.58] 本当に本当に綺麗だろうから
[186.23] 定会无比 无比美丽
[186.23] 僕は盗んだ」
[193.87] 因此 我窃走了它”
[193.87] 嗚呼 まだ足りない
[195.54] 啊 还不够
[195.54] もっと書きたい
[196.81] 我还想继续写下去
[196.81] こんな詩じゃ満たされない
[199.38] 这样的歌根本无法满足我
[199.38] 君らの罵倒じゃあ
[200.75] 仅凭你们的谩骂
[200.75] 僕は満たされない
[204.02] 填补不了我的空虚
[204.02] まだ知らない愛を書きたい
[206.32] 我想去书写还不曾了解的爱
[206.32] この心を満たすくらい
[210.29001] 我想要了解
[210.29001] 美しいものを知りたい
[213.56] 足以填补这颗心的美好之物
[213.56] まだ足りない まだ足りない
[216.02] 还不够 还不够
[216.02] まだ足りない まだ足りない
[218.27] 还不够 还不够
[218.27] まだ足りない 僕は足りない
[220.63] 还不够 我还不满足
[220.63] ずっと足りないものがわからない
[223.17] 但我始终不明白自己到底缺少了什么
[223.17] まだ足りない もっと知りたい
[225.58] 还不够 我还想知道更多
[225.58] この身体を溶かすくらい
[231.8] 我想要了解
[231.8] 美しい夜を知りたい
[236.08] 足以让我溶于其中的美丽黑夜

