the great war
[WAV/MP3] -67.7M
分享时间:2024-06-28 16:54:31
热度:27
歌手:taylor
标签:怀旧,流行
夸克是阿里巴巴旗下产品(可放心使用!!)
the great war歌词:
作词 : Taylor Swift/Aaron Dessner
作曲 : Taylor Swift/Aaron Dessner
My knuckles were bruised like violets 我的指节 似紫罗兰般青肿
Sucker punching walls 只怪我一味重拳捶墙
Cursed you as I sleep talked 入眠仍不忘诅咒你
Spineless in my tomb of silence 而沉默的冢里 我骨气不再
Tore your banners down 扯下你的旗帜
Took the battle underground 来场地下之争
And maybe it was egos swinging 也许 是自我摇摆不定
Maybe it was her 抑或 是她在作祟
Flashes of the battle come back to me in a blur 战役的惨烈 模糊浮现在我的脑海
All that bloodshed 鲜血淋漓
Crimson clover 满目猩红苜蓿
Uh-huh sweet dream was over 嗯哼 美梦不再
My hand was the one you reached for 你伸出手来 与我十指紧扣
All throughout the Great War 大战自始至终 从未松开一刻
Always remember uh-huh 永远铭记于心
Tears on the letter I vowed 泪滴落于信笺 我曾发誓
Not to cry anymore 此后不再泪流
If we survived the Great War 若你我尚存有劫后余生
You drew up some good faith treaties 你起草了些许善意条约
I drew curtains closed 我拉上窗帘
Drank my poison all alone 索居独处 喝下毒药
You said I have to trust more freely 你曾说 我得愈加心甘情愿地付诸信任
But diesel is desire 而若将欲望比作柴油
You were playing with fire 那你无疑是在玩火
And maybe its the past thats talking 或是那种种过往 自地窖
Screaming from the crypt 惊声尖叫 叫嚷不休
Telling me to punish you for things you never did 劝我为那欲加之罪 惩罚于你
So I justified it 故我证实你莫须有的罪名
All that bloodshed crimson clover 鲜血淋漓 满目猩红苜蓿
Uh-huh the bombs were closer 嗯哼 无数炸弹愈发临近
My hand was the one you reached for 你伸出手来 与我十指紧扣
All throughout the Great War 大战自始至终 从未松开一刻
Always remember uh-huh 永远铭记于心
The burning embers I vowed 余烬纷飞燃烧 我曾发誓
Not to fight anymore 此后不再登上战场
If we survived the Great War 若你我能幸免于难
Uh-huh uh-huh
It turned into something bigger 愈发朦胧模糊
Somewhere in the haze 迷雾中的某处
Got a sense Id been betrayed 我似已遭背叛
Your finger on my hairpin triggers 你的指尖扣下我的扳机(hairpin triggers触发式扳机 轻轻一碰即可射击 比普通扳机更灵敏)
Soldier down on that icy ground 士兵倒在冻土之上
Looked up at me with honor and truth 你抬头望向我 眼神斟满荣耀与真诚
Broken and blue 心碎一地 忧郁不已
So I called off the troops 故我撤军停战
That was the night I nearly lost you 就在那一夜 我几近失去了你
I really thought Id lost you 彼时深觉 与你已无缘
We can plant a memory garden 你我便筑建一片墓地
Say a solemn prayer 庄严祈祷
Place a poppy in my hair 于我发间插朵罂粟花
Theres no morning glory 牵牛花与你眼中荣耀 不复存在
It was war it wasnt fair 这即是 不公之战
And we will never go back to that 而你我永不回首
Bloodshed crimson clover 鲜血淋漓 满目猩红苜蓿
Uh-huh the worst was over 最低谷已然过去
My hand was the one you reached for 你伸出手来 与我十指紧扣
All throughout the Great War 大战自始至终 从未松开一刻
Always remember uh-huh 永远铭记于心
Were burned for better I vowed 曾经的煎熬与惨烈 是为美好未来 曾发誓
I would always be yours 将永远属于你
Cause we survived the Great War 只因你我挺过了这场大战
Uh-huh uh-huh
I will always be yours 我永远属于你
Cause we survived the Great War 只因你我存有劫后余生
Uh-huh
I vow I will always be yours 我曾发誓 我永远属于你
作曲 : Taylor Swift/Aaron Dessner
My knuckles were bruised like violets 我的指节 似紫罗兰般青肿
Sucker punching walls 只怪我一味重拳捶墙
Cursed you as I sleep talked 入眠仍不忘诅咒你
Spineless in my tomb of silence 而沉默的冢里 我骨气不再
Tore your banners down 扯下你的旗帜
Took the battle underground 来场地下之争
And maybe it was egos swinging 也许 是自我摇摆不定
Maybe it was her 抑或 是她在作祟
Flashes of the battle come back to me in a blur 战役的惨烈 模糊浮现在我的脑海
All that bloodshed 鲜血淋漓
Crimson clover 满目猩红苜蓿
Uh-huh sweet dream was over 嗯哼 美梦不再
My hand was the one you reached for 你伸出手来 与我十指紧扣
All throughout the Great War 大战自始至终 从未松开一刻
Always remember uh-huh 永远铭记于心
Tears on the letter I vowed 泪滴落于信笺 我曾发誓
Not to cry anymore 此后不再泪流
If we survived the Great War 若你我尚存有劫后余生
You drew up some good faith treaties 你起草了些许善意条约
I drew curtains closed 我拉上窗帘
Drank my poison all alone 索居独处 喝下毒药
You said I have to trust more freely 你曾说 我得愈加心甘情愿地付诸信任
But diesel is desire 而若将欲望比作柴油
You were playing with fire 那你无疑是在玩火
And maybe its the past thats talking 或是那种种过往 自地窖
Screaming from the crypt 惊声尖叫 叫嚷不休
Telling me to punish you for things you never did 劝我为那欲加之罪 惩罚于你
So I justified it 故我证实你莫须有的罪名
All that bloodshed crimson clover 鲜血淋漓 满目猩红苜蓿
Uh-huh the bombs were closer 嗯哼 无数炸弹愈发临近
My hand was the one you reached for 你伸出手来 与我十指紧扣
All throughout the Great War 大战自始至终 从未松开一刻
Always remember uh-huh 永远铭记于心
The burning embers I vowed 余烬纷飞燃烧 我曾发誓
Not to fight anymore 此后不再登上战场
If we survived the Great War 若你我能幸免于难
Uh-huh uh-huh
It turned into something bigger 愈发朦胧模糊
Somewhere in the haze 迷雾中的某处
Got a sense Id been betrayed 我似已遭背叛
Your finger on my hairpin triggers 你的指尖扣下我的扳机(hairpin triggers触发式扳机 轻轻一碰即可射击 比普通扳机更灵敏)
Soldier down on that icy ground 士兵倒在冻土之上
Looked up at me with honor and truth 你抬头望向我 眼神斟满荣耀与真诚
Broken and blue 心碎一地 忧郁不已
So I called off the troops 故我撤军停战
That was the night I nearly lost you 就在那一夜 我几近失去了你
I really thought Id lost you 彼时深觉 与你已无缘
We can plant a memory garden 你我便筑建一片墓地
Say a solemn prayer 庄严祈祷
Place a poppy in my hair 于我发间插朵罂粟花
Theres no morning glory 牵牛花与你眼中荣耀 不复存在
It was war it wasnt fair 这即是 不公之战
And we will never go back to that 而你我永不回首
Bloodshed crimson clover 鲜血淋漓 满目猩红苜蓿
Uh-huh the worst was over 最低谷已然过去
My hand was the one you reached for 你伸出手来 与我十指紧扣
All throughout the Great War 大战自始至终 从未松开一刻
Always remember uh-huh 永远铭记于心
Were burned for better I vowed 曾经的煎熬与惨烈 是为美好未来 曾发誓
I would always be yours 将永远属于你
Cause we survived the Great War 只因你我挺过了这场大战
Uh-huh uh-huh
I will always be yours 我永远属于你
Cause we survived the Great War 只因你我存有劫后余生
Uh-huh
I vow I will always be yours 我曾发誓 我永远属于你