サーモン・ダンス
分享时间:2026-02-23 10:04:45
歌手:中島みゆき
提示:播放源只是试听,可能会匹配不准确,以下载的资源为准!
00:00
00:00
サーモン・ダンス歌词:
[0.69] サーモン・ダンス - 中岛美雪 (中島みゆき)
[3.88]
[3.88] 词:中島みゆき
[5.61]
[5.61] 曲:中島みゆき
[28.31]
[28.31] まだ遠い まだ遠い
[31.62] 路途漫漫 仍远在天边
[31.62] まだ遠いあの国まで
[35.01] 离那个国度还远得很
[35.01] たくさんの魂が待ってる
[41.86] 数不尽的魂魄在翘首以盼
[41.86] 見つからない 見つからない
[45.35] 找不到啊 找不到啊
[45.35] 見つからない転轍機
[48.78] 那转辙器就是找不到啊
[48.78] この線路を切り換える為に
[55.6] 用来切换这条轨道的转辙器
[55.6] あのドアもこのドアも探した
[62.42] 那个门这个门都找过了
[62.42] 梃子の形をした物
[65.8] 那状似杠杆的物体
[65.8] 誰か見かけてませんか
[69.26] 谁都没看到吗
[69.26] 梃子の形をした物
[72.67] 那状似杠杆的物体
[72.67] 誰か覚えてませんか
[76.13] 谁都不记得吗
[76.13] それはもしや
[77.88] 难不成 它其实
[77.88] 過ぎ去った時計の針と似ている
[83.44] 就像早已逝去的时钟指针那般
[83.44] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[90.3] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[90.3] 向かい潮の彼方の国で
[95.41] 在迎面逆流另一头的家园
[95.41] 生まれ直せ
[97.2] 重获新生吧
[97.2] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[104.009995] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[104.009995] 向かい潮の彼方の国で
[109.04] 在迎面逆流另一头的家园
[109.04] 生まれ直せ
[131.82] 重获新生吧
[131.82] なぜ遠い なぜ遠い
[135.17] 为何这么远 为何这么远
[135.17] なぜ遠いあの川音
[138.65] 为何那潺潺源流如此之远
[138.65] たくさんの魂が待ってる
[145.58] 数不尽的魂魄在翘首以盼
[145.58] 動かせない 動かせない
[148.95] 无法转动 纹丝不动
[148.95] 動かせない転轍機
[152.42] 无法扳动那转辙器
[152.42] この線路で掛かってるから
[159.1] 只因被卡在这条线路之上
[159.1] 掛かった鎖を解く方法
[163.84] 解开卡住锁头的方法
[163.84] 思い出して
[166.11] 我已想到了
[166.11] 梃子を0に戻してから
[169.55] 只要让杠杆重新归零
[169.55] 次へ掛け直すんじゃないか
[172.95] 下次就会再次启动了不是吗
[172.95] 梃子を0に戻してから
[176.35] 只要让杠杆重新归零
[176.35] 次へ掛け直すんじゃないか
[179.8] 下次就会再次启动了不是吗
[179.8] それはもしや
[181.5] 难不成 它其实
[181.5] 過ぎ去った時計の針と似ている
[187.16] 就像早已逝去的时钟指针那般
[187.16] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[193.97] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[193.97] 向かい潮の彼方の国で
[199.02] 在迎面逆流另一头的家园
[199.02] 生まれ直せ
[200.75] 重获新生吧
[200.75] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[207.7] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[207.7] 向かい潮の彼方の国で
[212.65] 在迎面逆流另一头的家园
[212.65] 生まれ直せ
[214.63] 重获新生吧
[214.63] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[221.35] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[221.35] 向かい潮の彼方の国で
[226.35] 在迎面逆流另一头的家园
[226.35] 生まれ直せ
[243.51] 重获新生吧
[243.51] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[250.49] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[250.49] 向かい潮の彼方の国で
[255.44] 在迎面逆流另一头的家园
[255.44] 生まれ直せ
[257.44] 重获新生吧
[257.44] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[264.17] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[264.17] 向かい潮の彼方の国で
[269.18] 在迎面逆流另一头的家园
[269.18] 生まれ直せ
[271.19] 重获新生吧
[271.19] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[277.88] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[277.88] 向かい潮の彼方の国で
[282.88] 在迎面逆流另一头的家园
[282.88] 生まれ直せ
[284.82] 重获新生吧
[284.82] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[291.59] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[291.59] 向かい潮の彼方の国で
[296.59] 在迎面逆流另一头的家园
[296.59] 生まれ直せ
[298.55] 重获新生吧
[298.55] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[305.3] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[305.3] 向かい潮の彼方の国で
[310.29] 在迎面逆流另一头的家园
[310.29] 生まれ直せ
[315.029] 重获新生吧
[3.88]
[3.88] 词:中島みゆき
[5.61]
[5.61] 曲:中島みゆき
[28.31]
[28.31] まだ遠い まだ遠い
[31.62] 路途漫漫 仍远在天边
[31.62] まだ遠いあの国まで
[35.01] 离那个国度还远得很
[35.01] たくさんの魂が待ってる
[41.86] 数不尽的魂魄在翘首以盼
[41.86] 見つからない 見つからない
[45.35] 找不到啊 找不到啊
[45.35] 見つからない転轍機
[48.78] 那转辙器就是找不到啊
[48.78] この線路を切り換える為に
[55.6] 用来切换这条轨道的转辙器
[55.6] あのドアもこのドアも探した
[62.42] 那个门这个门都找过了
[62.42] 梃子の形をした物
[65.8] 那状似杠杆的物体
[65.8] 誰か見かけてませんか
[69.26] 谁都没看到吗
[69.26] 梃子の形をした物
[72.67] 那状似杠杆的物体
[72.67] 誰か覚えてませんか
[76.13] 谁都不记得吗
[76.13] それはもしや
[77.88] 难不成 它其实
[77.88] 過ぎ去った時計の針と似ている
[83.44] 就像早已逝去的时钟指针那般
[83.44] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[90.3] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[90.3] 向かい潮の彼方の国で
[95.41] 在迎面逆流另一头的家园
[95.41] 生まれ直せ
[97.2] 重获新生吧
[97.2] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[104.009995] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[104.009995] 向かい潮の彼方の国で
[109.04] 在迎面逆流另一头的家园
[109.04] 生まれ直せ
[131.82] 重获新生吧
[131.82] なぜ遠い なぜ遠い
[135.17] 为何这么远 为何这么远
[135.17] なぜ遠いあの川音
[138.65] 为何那潺潺源流如此之远
[138.65] たくさんの魂が待ってる
[145.58] 数不尽的魂魄在翘首以盼
[145.58] 動かせない 動かせない
[148.95] 无法转动 纹丝不动
[148.95] 動かせない転轍機
[152.42] 无法扳动那转辙器
[152.42] この線路で掛かってるから
[159.1] 只因被卡在这条线路之上
[159.1] 掛かった鎖を解く方法
[163.84] 解开卡住锁头的方法
[163.84] 思い出して
[166.11] 我已想到了
[166.11] 梃子を0に戻してから
[169.55] 只要让杠杆重新归零
[169.55] 次へ掛け直すんじゃないか
[172.95] 下次就会再次启动了不是吗
[172.95] 梃子を0に戻してから
[176.35] 只要让杠杆重新归零
[176.35] 次へ掛け直すんじゃないか
[179.8] 下次就会再次启动了不是吗
[179.8] それはもしや
[181.5] 难不成 它其实
[181.5] 過ぎ去った時計の針と似ている
[187.16] 就像早已逝去的时钟指针那般
[187.16] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[193.97] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[193.97] 向かい潮の彼方の国で
[199.02] 在迎面逆流另一头的家园
[199.02] 生まれ直せ
[200.75] 重获新生吧
[200.75] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[207.7] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[207.7] 向かい潮の彼方の国で
[212.65] 在迎面逆流另一头的家园
[212.65] 生まれ直せ
[214.63] 重获新生吧
[214.63] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[221.35] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[221.35] 向かい潮の彼方の国で
[226.35] 在迎面逆流另一头的家园
[226.35] 生まれ直せ
[243.51] 重获新生吧
[243.51] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[250.49] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[250.49] 向かい潮の彼方の国で
[255.44] 在迎面逆流另一头的家园
[255.44] 生まれ直せ
[257.44] 重获新生吧
[257.44] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[264.17] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[264.17] 向かい潮の彼方の国で
[269.18] 在迎面逆流另一头的家园
[269.18] 生まれ直せ
[271.19] 重获新生吧
[271.19] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[277.88] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[277.88] 向かい潮の彼方の国で
[282.88] 在迎面逆流另一头的家园
[282.88] 生まれ直せ
[284.82] 重获新生吧
[284.82] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[291.59] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[291.59] 向かい潮の彼方の国で
[296.59] 在迎面逆流另一头的家园
[296.59] 生まれ直せ
[298.55] 重获新生吧
[298.55] 生きて泳げ 涙は後ろへ流せ
[305.3] 奋力向前游去吧 就将泪水置之身后
[305.3] 向かい潮の彼方の国で
[310.29] 在迎面逆流另一头的家园
[310.29] 生まれ直せ
[315.029] 重获新生吧

