トレモロ
分享时间:2025-11-23 09:41:13
歌手:米津玄師
提示:播放源只是试听,可能会匹配不准确,以下载的资源为准!
00:00
00:00
トレモロ歌词:
[0.0] トレモロ - 米津玄師
[0.37] TME享有本翻译作品的著作权
[0.37] 词:野田洋次郎
[0.75]
[0.75] 曲:野田洋次郎
[1.14]
[1.14] 満天の空に君の声が
[5.9] 夜晚如此美丽
[5.9] 響いてもいいような綺麗な夜
[10.8] 好似你的声音回荡整片天空也无妨
[10.8] 悲しみが悲しみで終わらぬよう
[15.71] 为了不让悲伤以悲伤告终
[15.71] せめて地球は周ってみせた
[30.74] 至少地球在努力旋转
[30.74] 本当に伝えたい想いだけは
[35.81] 唯有真正渴望传达的想法
[35.81] うまく伝わらないようにできてた
[40.19] 总是词不达意
[40.19] そのもどかしさに抱かれぬよう
[45.17] 为免遭那样的焦躁环绕
[45.17] せめて僕は笑ってみせた
[49.66] 至少我在努力微笑
[49.66] 「何もないんだってここには」
[52.29] 笑着说“这里什么都没有”的你
[52.29] って笑ってる君も望んでる
[54.53] 其实也在期望
[54.53] そんな声もかき消すほどに
[57.46] 期望膨胀的世间万象
[57.46] 膨れるこの万象を
[59.53] 能将那声音也消除
[59.53] 「意味はないんだって僕には」
[62.19] 大喊着“对我来说毫无意义”的我
[62.19] って叫んでる僕も望んでる
[64.46] 其实也在期望
[64.46] 無味を悟る その先に浮かぶ光の粒を
[79.35] 期望领悟到无意义的意义 看见领悟后浮现的点点荧光
[79.35] 最近は映画の見すぎで
[81.59] 最近看了太多电影
[81.59] 奇跡も珍しくなくなったね
[84.08] 奇迹也沦为了寻常
[84.08] 心にもないことでも
[85.7] 言不由衷的话语
[85.7] すらすら言えるようになったよ
[89.03] 也变得可以滔滔不绝了
[89.03] ほら 僕が僕から離れてく
[91.33] 看吧 我连自己已经愈发不是自己的事实
[91.33] そんなことさえも忘れたくなる
[93.71] 也迫切地想要遗忘
[93.71] 「真実とはね
[95.31] 却还说着
[95.31] それだけで美しいんだ」と 言って
[118.96] “真实本身就很美”
[118.96] 満天の空に君の声が
[123.67] 夜晚如此美丽
[123.67] 響いてもいいような綺麗な夜
[128.34] 好似你的声音回荡整片天空也无妨
[128.34] 悲しみが悲しみで終わると疑わぬように
[133.42] 为了令我相信悲伤会以悲伤告终
[133.42] 神様は僕に 夢を見させた
[137.9] 神明让我做了一个梦
[137.9] 今開いていたページの上に
[140.8] 现在 在摊开的书页上
[140.8] 描いてみようかな
[143.12] 尝试写下来吧
[143.12] 「離さないよ
[144.35] “我不会松手
[144.35] 繋いでたいの 僕は僕の手を」
[147.73] 我想要牵住 我自己的手”
[147.73] 今止まっていた景色が
[150.17] 此刻 静止的景色
[150.17] 動き出した気がしたんだよ
[152.69] 似乎开始有了动作
[152.69] ほら 僕の鼓動も
[154.56] 你听 我的心跳
[154.56] 確かに刻み始めた4拍子
[162.82] 也确乎开始铭刻四拍子的节奏
[162.82] 不器用な僕も描き出してみるよ
[167.41] 即便是笨拙的我也要开始描绘
[167.41] 終わりに向かってゆく明日を
[170.02] 描绘一步步走向终点的明天
[170.02] 笑って迎える意味を
[175.002] 微笑迎接一切意义
[0.37] TME享有本翻译作品的著作权
[0.37] 词:野田洋次郎
[0.75]
[0.75] 曲:野田洋次郎
[1.14]
[1.14] 満天の空に君の声が
[5.9] 夜晚如此美丽
[5.9] 響いてもいいような綺麗な夜
[10.8] 好似你的声音回荡整片天空也无妨
[10.8] 悲しみが悲しみで終わらぬよう
[15.71] 为了不让悲伤以悲伤告终
[15.71] せめて地球は周ってみせた
[30.74] 至少地球在努力旋转
[30.74] 本当に伝えたい想いだけは
[35.81] 唯有真正渴望传达的想法
[35.81] うまく伝わらないようにできてた
[40.19] 总是词不达意
[40.19] そのもどかしさに抱かれぬよう
[45.17] 为免遭那样的焦躁环绕
[45.17] せめて僕は笑ってみせた
[49.66] 至少我在努力微笑
[49.66] 「何もないんだってここには」
[52.29] 笑着说“这里什么都没有”的你
[52.29] って笑ってる君も望んでる
[54.53] 其实也在期望
[54.53] そんな声もかき消すほどに
[57.46] 期望膨胀的世间万象
[57.46] 膨れるこの万象を
[59.53] 能将那声音也消除
[59.53] 「意味はないんだって僕には」
[62.19] 大喊着“对我来说毫无意义”的我
[62.19] って叫んでる僕も望んでる
[64.46] 其实也在期望
[64.46] 無味を悟る その先に浮かぶ光の粒を
[79.35] 期望领悟到无意义的意义 看见领悟后浮现的点点荧光
[79.35] 最近は映画の見すぎで
[81.59] 最近看了太多电影
[81.59] 奇跡も珍しくなくなったね
[84.08] 奇迹也沦为了寻常
[84.08] 心にもないことでも
[85.7] 言不由衷的话语
[85.7] すらすら言えるようになったよ
[89.03] 也变得可以滔滔不绝了
[89.03] ほら 僕が僕から離れてく
[91.33] 看吧 我连自己已经愈发不是自己的事实
[91.33] そんなことさえも忘れたくなる
[93.71] 也迫切地想要遗忘
[93.71] 「真実とはね
[95.31] 却还说着
[95.31] それだけで美しいんだ」と 言って
[118.96] “真实本身就很美”
[118.96] 満天の空に君の声が
[123.67] 夜晚如此美丽
[123.67] 響いてもいいような綺麗な夜
[128.34] 好似你的声音回荡整片天空也无妨
[128.34] 悲しみが悲しみで終わると疑わぬように
[133.42] 为了令我相信悲伤会以悲伤告终
[133.42] 神様は僕に 夢を見させた
[137.9] 神明让我做了一个梦
[137.9] 今開いていたページの上に
[140.8] 现在 在摊开的书页上
[140.8] 描いてみようかな
[143.12] 尝试写下来吧
[143.12] 「離さないよ
[144.35] “我不会松手
[144.35] 繋いでたいの 僕は僕の手を」
[147.73] 我想要牵住 我自己的手”
[147.73] 今止まっていた景色が
[150.17] 此刻 静止的景色
[150.17] 動き出した気がしたんだよ
[152.69] 似乎开始有了动作
[152.69] ほら 僕の鼓動も
[154.56] 你听 我的心跳
[154.56] 確かに刻み始めた4拍子
[162.82] 也确乎开始铭刻四拍子的节奏
[162.82] 不器用な僕も描き出してみるよ
[167.41] 即便是笨拙的我也要开始描绘
[167.41] 終わりに向かってゆく明日を
[170.02] 描绘一步步走向终点的明天
[170.02] 笑って迎える意味を
[175.002] 微笑迎接一切意义

