クロノスタシス
提示:播放源只是试听,可能会匹配不准确,以下载的资源为准!

00:00
00:00
クロノスタシス歌词:
[00:00.00]クロノスタシス - BUMP OF CHICKEN (バンプ・オブ・チキン)
[00:04.00]
[00:04.00]词:藤原基央
[00:05.00]
[00:05.00]曲:藤原基央
[00:07.00]
[00:07.00]编曲:BUMP OF CHICKEN/MOR
[00:16.00]
[00:16.00]もう一度ドアを開けるまで
[00:20.00]再次推开门扉前
[00:20.00]ノルマで生き延びた
[00:22.00]把仿佛只是按照定额分配
[00:22.00]だけのような今日を
[00:25.00]度过的今天
[00:25.00]読まない手紙みたいに重ねて
[00:30.00]如同不愿去读的信纸一样叠起
[00:30.00]また部屋を出る
[00:32.00]然后走出房间
[00:32.00]明け方 多分夢を見ていた
[00:36.00]破晓时分大概做了一个梦
[00:36.00]思い出そうとはしなかった
[00:41.00]我却并不准备回想起来
[00:41.00]懐かしさが足跡みたいに
[00:45.00]因为有怀恋之情好似足迹一般
[00:45.00]証拠として残っていたから
[00:49.00]作为证据留存了下来
[00:49.00]大通り
[00:51.00]大街上
[00:51.00]誰かの落とした約束が
[00:57.00]跨过不知谁遗落的
[00:57.00]跨がれていく
[01:04.00]约定
[01:04.00]この街は居場所を隠している
[01:08.00]这座城市藏起了可容身之处
[01:08.00]仲間外れ達の行列
[01:12.00]被排挤者们的队伍
[01:12.00]並んだままで待つ答えで
[01:16.00]整齐排列 等待答案
[01:16.00]僕は僕を どう救える
[01:20.00]我该如何拯救自己
[01:20.00]飾られた古い絵画のように
[01:24.00]如同悬挂装饰的古老绘画
[01:24.00]秒針の止まった記憶の中
[01:28.00]在秒针静止的记忆之中
[01:28.00]何回も聞いた 君の声が
[01:32.00]听过无数次的你的声音
[01:32.00]しまっていた言葉を
[01:34.00]还在寻找着
[01:34.00]まだ 探している
[01:44.00]结束的话语
[01:44.00]ビルボードの上 雲の隙間に
[01:48.00]广告牌上 云层缝隙间
[01:48.00]小さな点滅を見送った
[01:53.00]目送小小闪光远去
[01:53.00]ここにいると教えるみたいに
[01:57.00]就像只是想告诉我它的存在一般
[01:57.00]遠くなって消えていった
[02:00.00]渐行渐远 终是消失不见
[02:00.00]不意を突かれて思い出す
[02:04.00]突如其来的意外让记忆复苏
[02:04.00]些細な偶然だけ 鍵にして
[02:09.00]只有琐碎的偶然成为了关键
[02:09.00]どこか似たくしゃみ
[02:11.00]比如在哪里听到过
[02:11.00]聞いただとか
[02:13.00]熟悉的喷嚏声
[02:13.00]匂いがした その程度で
[02:17.00]有熟悉的气息之类 这种程度的细节
[02:17.00]臆病で狡いから
[02:21.00]因为我实在胆怯又狡猾
[02:21.00]忘れたふりをしなきゃ
[02:25.00]只好装作遗忘了的样子
[02:25.00]逃げ出しそうで
[02:32.00]企图逃离
[02:32.00]例えば未来 変えられるような
[02:36.00]即便没有能够改变未来的
[02:36.00]大それた力じゃなくていい
[02:40.00]那样伟大的力量也没关系
[02:40.00]君のいない 世界の中で
[02:44.00]我只想要一个 能够回应的
[02:44.00]息をする理由に応えたい
[02:48.00]在没有你的世界中活下去的理由
[02:48.00]僕の奥 残ったひと欠片
[02:52.00]残留在我内心深处的碎片
[02:52.00]時計にも消せなかったもの
[02:56.00]连时钟也未能消除之物
[02:56.00]枯れた喉を 振り絞って
[03:00.00]拼尽嘶哑喉咙最后的声音
[03:00.00]いつか君に
[03:01.00]也想将一些话
[03:01.00]伝えたいことがあるだろう
[03:06.00]告诉将来的你
[03:06.00]それっぽい台詞で誤魔化した
[03:14.00]煞有其事的台词搪塞了过去
[03:14.00]必要に応じて笑ったりした
[03:22.00]以微笑做出必要的回应
[03:22.00]拾わなかった瞬間ばかり
[03:26.00]心中装满了散落的瞬间
[03:26.00]どうしてこんなに
[03:29.00]为何时至如今
[03:29.00]今更いちいち眩しい
[03:54.00]反而每一片都更加耀眼
[03:54.00]この街は居場所を隠している
[03:58.00]这座城市藏起了可容身之处
[03:58.00]仲間外れ達の行列
[04:02.00]被排挤者们的队伍
[04:02.00]並んだままで待つ答えで
[04:06.00]整齐排列 等待答案
[04:06.00]僕は僕を どう救える
[04:10.00]我该如何拯救自己
[04:10.00]僕の奥 残ったひと欠片
[04:14.00]残留在我内心深处的碎片
[04:14.00]時計にも消せなかったもの
[04:18.00]连时钟也未能消除之物
[04:18.00]枯れた喉を 振り絞って
[04:22.00]拼尽嘶哑喉咙最后的声音
[04:22.00]いつか君に伝えたいことが
[04:26.00]也想将一些话告诉将来的你
[04:26.00]失くしたくないものがあったよ
[04:30.00]还有些东西不愿失去
[04:30.00]帰りたい場所だってあったよ
[04:34.00]也还有想要回去的地方
[04:34.00]君のいない 世界の中で
[04:38.00]我想在没有你的世界里
[04:38.00]君といた昨日に応えたい
[04:42.00]回应曾与你一同度过的昨天
[04:42.00]飾られた古い絵画のように
[04:46.00]如同悬挂装饰的古老绘画
[04:46.00]秒針の止まった記憶の中
[04:50.00]在秒针静止的记忆之中
[04:50.00]鮮明に繰り返す 君の声が
[04:54.00]清晰重复着你的声音
[04:54.00]運んできた答えを まだ
[04:58.00]你声音送来的答案
[04:58.00]しまっていた言葉を
[05:00.00]依旧隐藏在话语之下的深意
[05:00.00]今 探している
[05:05.00]至今 我仍在努力探寻
[00:04.00]
[00:04.00]词:藤原基央
[00:05.00]
[00:05.00]曲:藤原基央
[00:07.00]
[00:07.00]编曲:BUMP OF CHICKEN/MOR
[00:16.00]
[00:16.00]もう一度ドアを開けるまで
[00:20.00]再次推开门扉前
[00:20.00]ノルマで生き延びた
[00:22.00]把仿佛只是按照定额分配
[00:22.00]だけのような今日を
[00:25.00]度过的今天
[00:25.00]読まない手紙みたいに重ねて
[00:30.00]如同不愿去读的信纸一样叠起
[00:30.00]また部屋を出る
[00:32.00]然后走出房间
[00:32.00]明け方 多分夢を見ていた
[00:36.00]破晓时分大概做了一个梦
[00:36.00]思い出そうとはしなかった
[00:41.00]我却并不准备回想起来
[00:41.00]懐かしさが足跡みたいに
[00:45.00]因为有怀恋之情好似足迹一般
[00:45.00]証拠として残っていたから
[00:49.00]作为证据留存了下来
[00:49.00]大通り
[00:51.00]大街上
[00:51.00]誰かの落とした約束が
[00:57.00]跨过不知谁遗落的
[00:57.00]跨がれていく
[01:04.00]约定
[01:04.00]この街は居場所を隠している
[01:08.00]这座城市藏起了可容身之处
[01:08.00]仲間外れ達の行列
[01:12.00]被排挤者们的队伍
[01:12.00]並んだままで待つ答えで
[01:16.00]整齐排列 等待答案
[01:16.00]僕は僕を どう救える
[01:20.00]我该如何拯救自己
[01:20.00]飾られた古い絵画のように
[01:24.00]如同悬挂装饰的古老绘画
[01:24.00]秒針の止まった記憶の中
[01:28.00]在秒针静止的记忆之中
[01:28.00]何回も聞いた 君の声が
[01:32.00]听过无数次的你的声音
[01:32.00]しまっていた言葉を
[01:34.00]还在寻找着
[01:34.00]まだ 探している
[01:44.00]结束的话语
[01:44.00]ビルボードの上 雲の隙間に
[01:48.00]广告牌上 云层缝隙间
[01:48.00]小さな点滅を見送った
[01:53.00]目送小小闪光远去
[01:53.00]ここにいると教えるみたいに
[01:57.00]就像只是想告诉我它的存在一般
[01:57.00]遠くなって消えていった
[02:00.00]渐行渐远 终是消失不见
[02:00.00]不意を突かれて思い出す
[02:04.00]突如其来的意外让记忆复苏
[02:04.00]些細な偶然だけ 鍵にして
[02:09.00]只有琐碎的偶然成为了关键
[02:09.00]どこか似たくしゃみ
[02:11.00]比如在哪里听到过
[02:11.00]聞いただとか
[02:13.00]熟悉的喷嚏声
[02:13.00]匂いがした その程度で
[02:17.00]有熟悉的气息之类 这种程度的细节
[02:17.00]臆病で狡いから
[02:21.00]因为我实在胆怯又狡猾
[02:21.00]忘れたふりをしなきゃ
[02:25.00]只好装作遗忘了的样子
[02:25.00]逃げ出しそうで
[02:32.00]企图逃离
[02:32.00]例えば未来 変えられるような
[02:36.00]即便没有能够改变未来的
[02:36.00]大それた力じゃなくていい
[02:40.00]那样伟大的力量也没关系
[02:40.00]君のいない 世界の中で
[02:44.00]我只想要一个 能够回应的
[02:44.00]息をする理由に応えたい
[02:48.00]在没有你的世界中活下去的理由
[02:48.00]僕の奥 残ったひと欠片
[02:52.00]残留在我内心深处的碎片
[02:52.00]時計にも消せなかったもの
[02:56.00]连时钟也未能消除之物
[02:56.00]枯れた喉を 振り絞って
[03:00.00]拼尽嘶哑喉咙最后的声音
[03:00.00]いつか君に
[03:01.00]也想将一些话
[03:01.00]伝えたいことがあるだろう
[03:06.00]告诉将来的你
[03:06.00]それっぽい台詞で誤魔化した
[03:14.00]煞有其事的台词搪塞了过去
[03:14.00]必要に応じて笑ったりした
[03:22.00]以微笑做出必要的回应
[03:22.00]拾わなかった瞬間ばかり
[03:26.00]心中装满了散落的瞬间
[03:26.00]どうしてこんなに
[03:29.00]为何时至如今
[03:29.00]今更いちいち眩しい
[03:54.00]反而每一片都更加耀眼
[03:54.00]この街は居場所を隠している
[03:58.00]这座城市藏起了可容身之处
[03:58.00]仲間外れ達の行列
[04:02.00]被排挤者们的队伍
[04:02.00]並んだままで待つ答えで
[04:06.00]整齐排列 等待答案
[04:06.00]僕は僕を どう救える
[04:10.00]我该如何拯救自己
[04:10.00]僕の奥 残ったひと欠片
[04:14.00]残留在我内心深处的碎片
[04:14.00]時計にも消せなかったもの
[04:18.00]连时钟也未能消除之物
[04:18.00]枯れた喉を 振り絞って
[04:22.00]拼尽嘶哑喉咙最后的声音
[04:22.00]いつか君に伝えたいことが
[04:26.00]也想将一些话告诉将来的你
[04:26.00]失くしたくないものがあったよ
[04:30.00]还有些东西不愿失去
[04:30.00]帰りたい場所だってあったよ
[04:34.00]也还有想要回去的地方
[04:34.00]君のいない 世界の中で
[04:38.00]我想在没有你的世界里
[04:38.00]君といた昨日に応えたい
[04:42.00]回应曾与你一同度过的昨天
[04:42.00]飾られた古い絵画のように
[04:46.00]如同悬挂装饰的古老绘画
[04:46.00]秒針の止まった記憶の中
[04:50.00]在秒针静止的记忆之中
[04:50.00]鮮明に繰り返す 君の声が
[04:54.00]清晰重复着你的声音
[04:54.00]運んできた答えを まだ
[04:58.00]你声音送来的答案
[04:58.00]しまっていた言葉を
[05:00.00]依旧隐藏在话语之下的深意
[05:00.00]今 探している
[05:05.00]至今 我仍在努力探寻