Viva La Vida
[FLAC/MP3] -46.2M
分享时间:2024-11-14 09:26:20
热度:3
歌手:Coldplay
标签:
夸克是阿里巴巴旗下产品(可放心使用!!)
Viva La Vida歌词:
[0.0] Viva La Vida (生命万岁) - Coldplay (酷玩乐队)
[4.38]
[4.38] Lyrics by:Guy Berryman/Jonny Buckland/Will Champion/Chris Martin
[8.77]
[8.77] Composed by:Guy Berryman/Jonny Buckland/Will Champion/Chris Martin
[13.16]
[13.16] I used to rule the world
[16.91] 大千世界曾由我主宰
[16.91] Seas would rise when I gave the word
[19.72] 巨浪也曾因我之命澎湃
[19.72] Now in the morning I sleep alone
[23.82] 而今我却在黎明独自入眠
[23.82] Sweep the streets I used to own
[41.02] 在曾属于我的大道落寞徘徊
[41.02] I used to roll the dice
[44.68] 凡人生死曾由我主宰
[44.68] Feel the fear in my enemys eyes
[47.78] 尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开
[47.78] Listen as the crowd would sing
[51.77] 欣然倾听百姓高歌喝彩
[51.77] Now the old king is dead
[53.59] 先王亡矣
[53.59] Long live the king
[54.81] 新王万代
[54.81] One minute I held the key
[58.69] 此刻我手握权位经脉
[58.69] Next the walls were closed on me
[61.51] 转瞬才知宫墙深似海
[61.51] And I discovered that my castles stand
[65.64] 恍然发现我的城池
[65.64] Upon pillars of salt and pillars of sand
[69.38] 基底散如盐沙乱似尘埃
[69.38] I hear Jerusalem bells are ringing
[73.03] 听那耶路撒冷钟声传来
[73.03] Roman Cavalry choirs are singing
[76.53] 罗马骑兵歌声震彻山海
[76.53] Be my mirror my sword and shield
[79.94] 担当我的明镜 利剑和盾牌
[79.94] My missionaries in a foreign field
[83.520004] 我的传教士屹立边疆之外
[83.520004] For some reason I cant explain
[86.94] 只因一些缘由我无法释怀
[86.94] Once you go there was never
[89.65] 一旦你离开这里便不再
[89.65] Never an honest word
[93.65] 不再有逆耳忠言存在
[93.65] But that was when I ruled the world
[110.14] 而这便是我统治的时代
[110.14] It was the wicked and wild wind
[114.25] 凛冽邪风呼啸袭来
[114.25] Blew down the doors to let me in
[117.130005] 吹散重门使我深陷阴霾
[117.130005] Shattered windows and the sound of drums
[121.23] 断壁残垣礼崩乐坏
[121.23] People couldnt believe what Id become
[124.57] 世人不敢相信我已当年不再
[124.57] Revolutionaries wait
[128.34] 起义大军翘首期待
[128.34] For my head on a silver plate
[131.29] 有朝一日我站上断头台
[131.29] Just a puppet on a lonely string
[135.37] 恰如傀儡随吊线寂寞摇摆
[135.37] Oh who would ever want to be king
[139.19] 悲哉 谁又曾渴望万人膜拜?
[139.19] I hear Jerusalem bells are ringing
[142.59] 听那耶路撒冷钟声传来
[142.59] Roman Cavalry choirs are singing
[146.06] 罗马骑兵歌声震彻山海
[146.06] Be my mirror my sword and shield
[149.52] 担当我的明镜 利剑和盾牌
[149.52] My missionaries in a foreign field
[153.04001] 我的传教士屹立边疆之外
[153.04001] For some reason I cant explain
[156.38] 只因一些缘由我无法释怀
[156.38] I know Saint Peter wont call my name
[159.73] 我亦知天堂之门不会为我敞开
[159.73] Never an honest word
[163.13] 不再有逆耳忠言存在
[163.13] But that was when I ruled the world
[179.75] 但这却是我统治的时代
[179.75] Oh oh oh oh oh oh
[183.06]
[183.06] Oh oh oh oh oh oh
[186.56]
[186.56] Oh oh oh oh oh oh
[190.01]
[190.01] Oh oh oh oh oh oh
[193.56]
[193.56] Oh oh oh oh oh
[195.2]
[195.2] Hear Jerusalem bells are ringing
[198.28] 听那耶路撒冷钟声传来
[198.28] Roman Cavalry choirs are singing
[201.70999] 罗马骑兵歌声震彻山海
[201.70999] Be my mirror my sword and shield
[205.16] 担当我的明镜 利剑和盾牌
[205.16] My missionaries in a foreign field
[208.65] 我的传教士屹立边疆之外
[208.65] For some reason I cant explain
[211.97] 只因一些缘由我无法释怀
[211.97] I know Saint Peter wont call my name
[215.32] 我亦知天堂之门不会为我敞开
[215.32] Never an honest word
[218.55] 不再有逆耳忠言存在
[218.55] But that was when I ruled the world
[223.055] 但这却是我统治的时代
[4.38]
[4.38] Lyrics by:Guy Berryman/Jonny Buckland/Will Champion/Chris Martin
[8.77]
[8.77] Composed by:Guy Berryman/Jonny Buckland/Will Champion/Chris Martin
[13.16]
[13.16] I used to rule the world
[16.91] 大千世界曾由我主宰
[16.91] Seas would rise when I gave the word
[19.72] 巨浪也曾因我之命澎湃
[19.72] Now in the morning I sleep alone
[23.82] 而今我却在黎明独自入眠
[23.82] Sweep the streets I used to own
[41.02] 在曾属于我的大道落寞徘徊
[41.02] I used to roll the dice
[44.68] 凡人生死曾由我主宰
[44.68] Feel the fear in my enemys eyes
[47.78] 尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开
[47.78] Listen as the crowd would sing
[51.77] 欣然倾听百姓高歌喝彩
[51.77] Now the old king is dead
[53.59] 先王亡矣
[53.59] Long live the king
[54.81] 新王万代
[54.81] One minute I held the key
[58.69] 此刻我手握权位经脉
[58.69] Next the walls were closed on me
[61.51] 转瞬才知宫墙深似海
[61.51] And I discovered that my castles stand
[65.64] 恍然发现我的城池
[65.64] Upon pillars of salt and pillars of sand
[69.38] 基底散如盐沙乱似尘埃
[69.38] I hear Jerusalem bells are ringing
[73.03] 听那耶路撒冷钟声传来
[73.03] Roman Cavalry choirs are singing
[76.53] 罗马骑兵歌声震彻山海
[76.53] Be my mirror my sword and shield
[79.94] 担当我的明镜 利剑和盾牌
[79.94] My missionaries in a foreign field
[83.520004] 我的传教士屹立边疆之外
[83.520004] For some reason I cant explain
[86.94] 只因一些缘由我无法释怀
[86.94] Once you go there was never
[89.65] 一旦你离开这里便不再
[89.65] Never an honest word
[93.65] 不再有逆耳忠言存在
[93.65] But that was when I ruled the world
[110.14] 而这便是我统治的时代
[110.14] It was the wicked and wild wind
[114.25] 凛冽邪风呼啸袭来
[114.25] Blew down the doors to let me in
[117.130005] 吹散重门使我深陷阴霾
[117.130005] Shattered windows and the sound of drums
[121.23] 断壁残垣礼崩乐坏
[121.23] People couldnt believe what Id become
[124.57] 世人不敢相信我已当年不再
[124.57] Revolutionaries wait
[128.34] 起义大军翘首期待
[128.34] For my head on a silver plate
[131.29] 有朝一日我站上断头台
[131.29] Just a puppet on a lonely string
[135.37] 恰如傀儡随吊线寂寞摇摆
[135.37] Oh who would ever want to be king
[139.19] 悲哉 谁又曾渴望万人膜拜?
[139.19] I hear Jerusalem bells are ringing
[142.59] 听那耶路撒冷钟声传来
[142.59] Roman Cavalry choirs are singing
[146.06] 罗马骑兵歌声震彻山海
[146.06] Be my mirror my sword and shield
[149.52] 担当我的明镜 利剑和盾牌
[149.52] My missionaries in a foreign field
[153.04001] 我的传教士屹立边疆之外
[153.04001] For some reason I cant explain
[156.38] 只因一些缘由我无法释怀
[156.38] I know Saint Peter wont call my name
[159.73] 我亦知天堂之门不会为我敞开
[159.73] Never an honest word
[163.13] 不再有逆耳忠言存在
[163.13] But that was when I ruled the world
[179.75] 但这却是我统治的时代
[179.75] Oh oh oh oh oh oh
[183.06]
[183.06] Oh oh oh oh oh oh
[186.56]
[186.56] Oh oh oh oh oh oh
[190.01]
[190.01] Oh oh oh oh oh oh
[193.56]
[193.56] Oh oh oh oh oh
[195.2]
[195.2] Hear Jerusalem bells are ringing
[198.28] 听那耶路撒冷钟声传来
[198.28] Roman Cavalry choirs are singing
[201.70999] 罗马骑兵歌声震彻山海
[201.70999] Be my mirror my sword and shield
[205.16] 担当我的明镜 利剑和盾牌
[205.16] My missionaries in a foreign field
[208.65] 我的传教士屹立边疆之外
[208.65] For some reason I cant explain
[211.97] 只因一些缘由我无法释怀
[211.97] I know Saint Peter wont call my name
[215.32] 我亦知天堂之门不会为我敞开
[215.32] Never an honest word
[218.55] 不再有逆耳忠言存在
[218.55] But that was when I ruled the world
[223.055] 但这却是我统治的时代